姊姊的守護者(My Sister's Keeper)超好看!除掉醫療+法律專有名詞有點多外,小說的原文還滿容易啃的(你少來明明啃了一年才啃完),而且小說是第一人稱多角輪流敘事,在原文裡每個角色的字體都不一樣,很有可愛。

不過目前我推廣幾乎都失利。

 

案例1:對方說才不要看書看得那麼痛苦。

「我看三次哭三次,然後兩次只翻局部看結尾時也哭得唏哩嘩啦。真的很好看很感人!」

「……謝謝。還有甚麼推薦的嗎?」

 

案例2:故事性不是複雜性啦。

「一開始是──(劇透消音),在這種狀況下角色們分別──(劇透消音),而作者不直接作者描寫這些心理衝突、矛盾,利用種種事件,像是──(劇透消音),可是其實真正的原因卻出乎意料,是因為──(劇透消音)」

「好複雜喔。」

「不是啦,他就是用多視點的寫法,讓讀者觀察同一見事,各個角色的行動以及想法。所以──(劇透消音)」

「喔,啊,嗯。然後呢?」

「……你好敷衍。」

「麻煩死了。」

 

案例3:是我推薦錯對象了抱歉。

「欸餘三你有姊姊的守護者嗎?電影快上映了我想找原著來看~~」

「……上次借給你整個學期,你不是說懶得看就扔回來給我了。」

「是嗎?」

「是的。你還要看的話我下次回家時再帶來學校?」

「不用了。說起來的確很懶得看,我還是等之後再抓來看吧!」

「……」

 

案例4:電影跟小說的落差。

「預告上的姊姊太健康了啦!不夠病啦!而且愛情不是重點,重點是親情與掙扎掙扎掙扎!哥哥的畫面怎麼看起來有點少,──(劇透消音)呢?老爸呢?我要──(劇透消音)啦甚麼東西啦!小說一定比較好看啦可惡!」

「餘三你夠了。」

arrow
arrow
    全站熱搜

    oxin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()